Hakkimda

Bu sayfadan kim sorumlu derseniz ?

Bendeniz Semih. Kısaca bilgisayar ile ilgili tarihçemden bahsedersem; bilgisayara olan merakım lise yıllarıma dayanıyor yani 1990’lar, o yıllarda elektronik okurken bir yandan da bu bilgisayar denen mereti çok merak etmeye başlamıştım o yıllarda çıkmakta olan Bilgisayar Pazarı dergisinin müptelası olan bendeniz(Dergi şimdikilerin bile hala vermemiş olduğu süper bilgileri o yıllarda vermiştir.) bu dergi sayesinde bilgisayarımda sökülmedik vida dokunulmadık parça kalmamış, dos 4.01 ile başlayıp 5 -6 , win3.1, win95, derken tüm programlara aç gözlülükle saldırmıştım. Hatırlıyorumda AutoCad’inden photoshop’una,orcad’inden banner’ına PcTools la türkçeleştirdiğim Command.com dosyalarını hatırlıyorumda o zamanlarda baya güzelmiş, işte böyle geçen yılların ardından bir bilgisayar mühendisi olamasakta (o senelerde bilgisayarla uğraşacağıma öys ye çalışsaymışım keşke) o merakla 95 senesinde başlayan çalışma hayatımla bilgisayar dünyasına giriş yapmış oldum.
Şu an bir bankada Bilgi işlemde aynı merakla bir şeyler ögrenmeye devam ediyorum, “çalışmaya” özellikle demiyorum, Konfiçyus şöyle demiş, “Seveceğin bir iş seçersen, yaşamında bir gün bile çalışmış olmazsın“. Ben öyle yapıyorum birde yanında maaş veriyorlar o da artısı artık 🙂

Sayfamda kendimce bir karalama defteri olarak tutmaya karar vermiştim ama gün ve gün zaman buldukça daha güzel yazılar daha iyi bir türkçe içerik sunma gayreti içine girdiğimi fark ediyorum, bunun birilerine faydalı olduğunu düşünerek buna devam etmeyi düşünüyorum.

Kendi dilimizde olan bir dökümanı anlayıp uygulamaya almamız, yabancı bir dildeki dökümanı çözüp onu yorumlayıp uygulamaya kadar geçen süreye oranla çok çok farklıdır. Bu nedenle ben Türkçe döküman yayınlama/paylaşma gayreti içersindeyim.

Özellikle Microsoft’un tüm ürünlerinde diger dillere verdigi destek kadar Türkçe’ye de çevrimlerin olmasını her yerde dile getiriyor ilgili iletişim kanallarına yazıyorum. Microsoft’un sitesinde dökümanları incelediginizde bir çok dile çevrilmiş dökümanları bulabilirken, Türkçeye çevrilmiş teknik döküman azlığı ne kadar doğru bir yolda olduğumu göstermiş oluyor. Bunu degiştirmek için Türkçeyi “Türkçe” olarak kullanalım ki sonra da isteklerimizi sunabilelim. Bu konuda desteginizi bekliyorum…

Saygılarımla. (8 Nisan 2007)

Semih Aydın

Reklamlar